Table of Contents Table of Contents
Previous Page  784 / 1821 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 784 / 1821 Next Page
Page Background

M

a r i o

l e ò k i

e

l a

••

l u i s a

d

a s t

A l t o I I .

Carcere. Ingresso in fondo. Finestrino con inferriata. Resti d'un pane sul tavolino.

S

cena

i

».

A v ó c a t.

(Con catena al piede, presso il finestrino)

E silenssio assòluti Pi nen ’na nota

A i part dal pianoforte! A l ’era un seugn...

E ’nt’ èl delirio j l’eu cherdù d’ sentì

D ’ant le muraje grise d ’ cól palass

Ariveine ’l cònfort dia vòs d ’ Luisa!

La tòa spòsa, o bònom, a piòra e at ciama;

Ma an ca’ sua... ben lòntan... e forsse forsse

Dare d’ còle muraje, an facia d’ ti

Un vii nemis a rij dia tòa sventura!

J ’ariva ’l sòl. e ij ragg, l’unich amis

Che Frinco ai dà ’l permess da visiteme.

Am saluta passand sutil sutil

A travers a le bare dèi fnestrin...

Oh, salve, salve, benedeta luce,

Ch’it mande via la neuit d’ant mia persòn.

Còme ’na luce, un ragg, n’autr sòl pi bel

Le tenebre a scanssrà dèi dispòtism!

S

cen a

2*.

M a rch

(introdotto dal cameriere, che poi esce)

e detto

(che non se n i accorto).

A v ó c a t. A

l’è la terssa neuit... a l’è ’l quart dì

Ch'i l’hai vist a spòntè da còst pertus!

Oh, eh'am fusiliò prest, che sta cadefia

L ’è un peis trop umiliant... I preferissó

D' piòmb ant la testa...

M a rch .

Oh, va, t'esaudiran

Oltre ij to merit.

A v ó c a t.

(Volgendosi)

Pare!

M a rch .

(Commosso)

A l'era temp

Ch’i vneissa, sògett gram... a... benedite!

(Si abbracciano)

A v ó c a t.

(Svincolandosi)

E

perm èttuve a l'han?

M a rch .

Cón mila stent

I l'hai còmoss le jene giudissiaj

E s’ciancaje ’l permess...

A v ò c a t.

(

Ironico)

Ma a còndissión

Del generós permess,

1

’ han-ne peui d* volte

Impostve l’obligh ch’im ridue, o pare,

A firmò la diciara che ij canonich,

Ij so degn tirapè, l’han presentarne?

M a rch .

(

Sorpreso

) Una diciara?

A v ó c a t.

(C.

j.)

Oh,

gnente!

Ch’im

ritrata,

An facia a

Dio,

al

vèscó

e al tribunal,

ch'i disdia ij prinssipi che i professò,

Ch'i insulta ’l me passa, la mia cóssienssa,

Perchè, infama a l'avnl, la mia memoria

A resta esempi d una gran viltà.

M a rch .

E ti t ’as respóndù?

A v ò c a t.

(Fiero)

Còme i devia!

E bón per lòr che prima d ’ presentesse,

Furb a sòn stait e prevident bastanssa

Per feme ancadnè ’l pè!... sednò dal vèscó

Ij rimandava cón na certa firma...

(Fa l ’atto d’un calcio)

M a rch .

E ti, Secòndin, i t ’has pòdu penssè

Che to pare a aceteissa d ’ cój incarich?

Mi cónsigliete

1

disónór d’ me nom?

Diacute s’a l ’è hófla còla causa

Dia qual it ses campiòn, l’è pi nen l’óra...

Còla infelice causa ’l sacrifissi

At ciama dia tòa vita... e bin... ti failò.

A v ó c a t.

(Con slancio)

Oh, grazie, pare, oh, sì che adess i senti

D ’esse propi vostr fieul!...

M a rch . (Con

sdegno più fittizio che reale)

Ma, giuradissna,

Fanatich rómpacoi, i cherde forsse

Ch’as saveissa nen meuire ai nostri temp?

Perchè j pórtavò nen an su l'órìa

Un bònett cólòr d' sang parej d ’ vójautri?

Canaja d ’ «sitadin » (i), i chérde forsse

Che ’l sangh an feissa sgiaj ? L ’òdòr dia pòver

A l’ha mai fame stranuè,

16

giurò.

E al sòn die canònà dòn-trè córente

L'hai balaje d ’ co mi ’n sei camp d' bataja.

L ’ha rispetame

‘1

piòmb... Mi l’haine cólpa?

D’aótri a sòn mort, e per èl Re sòn mort,

Ma cón córagi, Secòndin... L'hai vduje!

A v ó c a t.

Pare, vló giurò, i savrai meuire istess.

E se l'ómbra d' me corp ant un aótr mònd

S' tróvrà ’n facia d ’un Micca (2) o d’aótri eroj,

A savrà fiera ’nt' so linsseul móstresse.

I piòre, papà March, seve còmoss!...

M a rch .

(Frenandosi)

No, no, l'è gnente, guarda... It ló sas bit

A pióró, ij’euj, quaich volta, da sper lòr...

I sòma vej... ma i rió... e rij dco ti...

Cosa ch’it pensse adess?... Guarda, la mort

A l’è peuj pà tant bruta... A l'è ’n po' maira.

A travaja dco tant! Ma a l’è grassiósa:

A l’ha d'ij bei cavej cólòr dia rista...

Quasi parej d’ij me... Per lon la stimò...

E prest, i sperò, am ricevrà ’nt' ij brass

Tranquil e sórident... Venta sóridie,

Feje le gnogne a cóla cara amia

Ch'a desmentia mai gnun. E mi. mi sperò

Ch’am farà pà gnun tort... L'è già ’n gran tort

Cól d' vòreite dnans mi. Ma ti t ’ ses gióvó,

E ai pias basè ij giòvnot, còla veciota...

(Gli scendono le lagrime)

A v ó c a t.

Oh, pare, pare, ma i straparie... Almeno

Piórè liberament... Neghè ch’i piòre?...

M a rch .

(Asciugando gli occhi)

E sì ch’i piòró... E bin? E chi

[ch’at da

Ch'i piòra per me cónt?

A v ó c a t.

(Cupo)

Ah,

per Luisa!

(Commosso)

O mia Luisa, t ’ rivedrai pi nen.

Ma ij’ ultim me sóspir per ti a saran

E per la patria mia. E ij* ultim nom

Ch’a bórbóttrà mia bóca ant’ l’agònla

Luisa, libertà, pare, a saran...

A l ’alba stamatin mi l’hai sugnala.

Im ripòsava là, ’n sla «regia » paja,

D' na neuit piefia d'afann... A l’impróvis

A l’è smijame che ij* accord d’un piano,

Cón le grassióse vibrassión die corde,

D ’ aótre corde vibrè feissò ’nt me cceur.

Peuj una vòs me smiava ch’a canteissa

D' me inno ij’ ultim vers... E cóla vós

E cól sòn a smijavó còsi viv,

Che desviandme sòn còni a la fnestra

Sercand, travers le spassio, cón le sguard

Là dóva ch'a cunava ’l patriot

Cón la canssòn dia libertà. ’L siknssi

PI prófónd a regnava, e cón la neuit

A «parlò

1

me aeugn, le mie speranaael...

(Tace,

assorti)

(1) I principi della rivoluzione imponevano che, abolito

(2) Tutti

conoscono

Pietro Micca e il ano atto

ogni titolo onorifico, tutti si chiamat r o aemplicemente

alla difesa di

Torino od

1706.

«cittadini ».